Ish ka khe ai dor gnur
читать дальше
Закон Шерифа Номер 7 – Скотта, Эллисон и Джексона нельзя оставлять на кухне без присмотра.
Он бы предпочел, чтобы ему звонили из больницы, чем слышать свой адрес, передаваемый на пожарную станцию по системе оповещения. Он завел мотор, включил фары и поспешил домой, тут же заметив черный дым, идущий из окон первого этажа. Эллисон, Джексон и Скотт ползали по газону перед домом, давились кашлем. Стайлза с ними не было.
Он побежал в задымленный коридор и увидел, как Дерек пытается сбить пламя со своей рубашки, пока тащит Стайлза из кухни. Шериф быстро сбил огонь, и Дерек поднял Стайлза с пола. Они вышли на улицу, на газон, как раз перед тем, как в дом ворвались пожарные.
Бригада скорой помощи тут же оказалась рядом со Стайлзом, они приложили к его лицу кислородную маску, чтобы он пришел в сознание. Когда они уже собирались поднять его и положить на носилки, мальчик вдруг резко открыл глаза. Он опрокинул одного из медиков на землю внезапным апперкотом, откинул маску и откатился в сторону. Дерек схватил его в охапку, и подросток быстро всех оглядел, пока не понял, что они находится вне дома.
«Эллисон».
«Что, Стайлз?»
«Эллисон обожглась. У меня случился приступ паники. Я вырубился. Помогите Эллисон».
Дерек отпустил его, и парень поспешил к брюнетке. Шериф помог врачу скорой помощи подняться на ноги.
«У него смертоносный удар».
«Он дружит со стайкой ненормальных подростков. Необходимое умение».
Он увидел, как Эллисон отталкивает руку медика, сопровождая это недовольным взглядом. «Мистер Стилински, не могли бы вы сказать им, чтобы они меня не трогали? Я в порядке».
«Покажи им свою руку, Эллисон».
Она закатала рукав, обнажая красную обожженную кожу. «Они вытащили меня быстрее, чем я поняла, что случилось. Это просто небольшой ожог».
Врач осматривал ее, пока шериф подписывал документы для скорой помощи. Через несколько минут они уехали, а он заполнял отчет вместе с детьми и пожарными. Боже, это будет очень долгий день.
Пожарная машина уехала, и были обзвонены все родители. Ардженты приехали первыми, и Крис был в ярости. «Садись в машину, Эллисон. Я говорил тебе, что дружба с ними опасна».
«Папа…»
«Скорее». Он шагнул вперед и схватил ее за травмированную руку, дергая на себя.
Ко всеобщему удивлению, Стайлз был тем, кто отреагировал первым. Смертоносным хуком справа он второй раз за день повалил еще одного человека на землю. «Отпустите ее».
Елена оббежала подъездную дорожку, чтобы помочь мужу подняться и обернулась к Стайлзу. «Это наше право – забрать ее домой. Мы ее родители, Стайлз».
«Тогда будьте хорошим родителем и послушайте. Он сделал ей больно». Он задрал ее рукав, чтобы показать ожоги.
Шериф шагнул вперед и вздохнул. «Хочу попросить вас обоих успокоиться. То, что ваша дочь чуть не спалила мой дом, не имеет никакого отношения к оборотням».
«О чем ты, Стэн?»
«Не прикидывайся идиотом. То, что случилось сегодня – всего лишь несчастный случай, а если бы этих троих здесь не было, твоя дочь и мой сын оказались бы в больнице с серьезными ожогами – или мертвыми».
На несколько секунд установилась абсолютная тишина, а потом Елена засмеялась. «Поверить не могу, что ты подожгла дом шерифа».
Дерек только вздохнул и покачал головой. «Честно говоря, это были командные усилия. Скотт и Джексон тоже помогли».
Стайлз тоже вздохнул и провел рукой по своим ‘чуть длиннее, чем налысо’ волосам. «Простите, что ударил вас».
Мужчина только потер подбородок. «Где ты научился так бить? В последний раз, когда мы разошлись во мнениях, ты был ботаником».
«Я дружу со стаей бешеных подростков и несколькими оборотнями… АУ!» Ладонь Эллисон звучно шлепнулась по затылку парня. «Говорил же, бешеная. АУ!»
Он увернулся от другой брюнетки. «Каждый член семьи Арджент, которого я встречал, причинял мне телесные повреждения».
«Не порочь мое честное имя, Стайлз». Матриарх Арджентов уперла кулаки в бедра.
«Вы пытались сломать мне руку лопаточкой!»
«Я же сказала тебе прекратить таскать печенье, разве нет?»
«Это был комплимент вашим кулинарным способностям. То, что Эллисон, определенно, не унаследовала. АУ!» Балетка Эллисон прилетела ему по затылку. Он свернулся калачиком на земле. «Прости. Я люблю твои обуглившиеся кусочки куриного жаркого. Пожалуйста, больше не бей». Через несколько секунд он уже сидел, прислонившись к гаражной двери с остальными подростками.
«Оу, парень, твоя мама в бешенстве». Джексон с тревогой посмотрел на Скотта.
Женщина припарковала свой побитый седан; лицо ее выражало пиковую степень злости. «Ты крупно вляпался, Скотт». Она прошла мимо них, направляясь в дом.
«Мелисса, не заходи туда».
«Заткнись, Стэн. Я должна знать, нужно ли мне брать еще одну ипотеку, чтобы заплатить за все это». Она вскоре вышла с выражением крайнего раздражения на лице. «Вы не можете понять, что это плохая идея – оставлять двух парней-спортсменов и девчонку-сорванца одних в кухне, но вы отлично скрываете факт того, что вы стая оборотней ото всех? Что с вами не так, ребята?»
С секунду стояла гробовая тишина, прежде чем Дерек посмотрел на Скотта. «Ты сказал своей маме?»
«Дерек, я была лучшей подругой твоей матери в старшей школе. Сидела с тобой, пока ты был маленьким. Думаешь, я не могу сложить два и два и получить пять? Кроме того, Скотт воет во сне». Она села на ступеньку крыльца и вздохнула.
«Мои родители ничего не знают, а они скоро будут здесь».
После долгого разговора с Уиттморами было решено, что их строительная компания начнет перестройку кухни утром. Бесплатно. Через несколько минут после того, как они уехали, одновременно подъехали Лидия и Дэнни.
«Простите. Была с отцом».
«И я; мама забрала машину».
«Неожиданно оказалось, что мама Скотта знает обо всем уже давно».
Лидия пожала плечами. «Тогда я скажу это вслух. Готовь холодные закуски, Эллисон. Сэндвичи, например. Парни любят сэндвичи. А еще все парни, на которых мы готовим, не против поесть сырого мяса».
Стайлз забеспокоился. «Я не хочу сырого мяса».
«Мы не собираемся готовить для тебя, Стайлз».
«И ты не парень». Сказала Лидия с ухмылкой.
Стайлз опустил голову в знак стыда. «Пойду, спрыгну со скалы Гордости».
«Да ладно, Стайлз, это же смешная шутка».
«Нет, и ты ужасный друг, Лидия».
«Извини, Стайлз. Ты мужчина. Мужественный мужчина. Настоящий мужик».
«Помолчи, Лидия. Найди мне платье и пару туфель на высоких каблуках. Папа, я собираюсь стать трансвеститом. Позвоню тебе утром, после того как проснусь после ночи пьянства и развода на деньги каких-нибудь мертвецки пьяных парней».
Шериф несколько мгновений пристально на него смотрел. «Ну, у тебя для этого подходящие скулы».
«Дерек. В следующий раз, когда Эллисон будет готовить, не спасай меня из огня. АУ!»
Закон Шерифа Номер 7 – Скотта, Эллисон и Джексона нельзя оставлять на кухне без присмотра.
Он бы предпочел, чтобы ему звонили из больницы, чем слышать свой адрес, передаваемый на пожарную станцию по системе оповещения. Он завел мотор, включил фары и поспешил домой, тут же заметив черный дым, идущий из окон первого этажа. Эллисон, Джексон и Скотт ползали по газону перед домом, давились кашлем. Стайлза с ними не было.
Он побежал в задымленный коридор и увидел, как Дерек пытается сбить пламя со своей рубашки, пока тащит Стайлза из кухни. Шериф быстро сбил огонь, и Дерек поднял Стайлза с пола. Они вышли на улицу, на газон, как раз перед тем, как в дом ворвались пожарные.
Бригада скорой помощи тут же оказалась рядом со Стайлзом, они приложили к его лицу кислородную маску, чтобы он пришел в сознание. Когда они уже собирались поднять его и положить на носилки, мальчик вдруг резко открыл глаза. Он опрокинул одного из медиков на землю внезапным апперкотом, откинул маску и откатился в сторону. Дерек схватил его в охапку, и подросток быстро всех оглядел, пока не понял, что они находится вне дома.
«Эллисон».
«Что, Стайлз?»
«Эллисон обожглась. У меня случился приступ паники. Я вырубился. Помогите Эллисон».
Дерек отпустил его, и парень поспешил к брюнетке. Шериф помог врачу скорой помощи подняться на ноги.
«У него смертоносный удар».
«Он дружит со стайкой ненормальных подростков. Необходимое умение».
Он увидел, как Эллисон отталкивает руку медика, сопровождая это недовольным взглядом. «Мистер Стилински, не могли бы вы сказать им, чтобы они меня не трогали? Я в порядке».
«Покажи им свою руку, Эллисон».
Она закатала рукав, обнажая красную обожженную кожу. «Они вытащили меня быстрее, чем я поняла, что случилось. Это просто небольшой ожог».
Врач осматривал ее, пока шериф подписывал документы для скорой помощи. Через несколько минут они уехали, а он заполнял отчет вместе с детьми и пожарными. Боже, это будет очень долгий день.
Пожарная машина уехала, и были обзвонены все родители. Ардженты приехали первыми, и Крис был в ярости. «Садись в машину, Эллисон. Я говорил тебе, что дружба с ними опасна».
«Папа…»
«Скорее». Он шагнул вперед и схватил ее за травмированную руку, дергая на себя.
Ко всеобщему удивлению, Стайлз был тем, кто отреагировал первым. Смертоносным хуком справа он второй раз за день повалил еще одного человека на землю. «Отпустите ее».
Елена оббежала подъездную дорожку, чтобы помочь мужу подняться и обернулась к Стайлзу. «Это наше право – забрать ее домой. Мы ее родители, Стайлз».
«Тогда будьте хорошим родителем и послушайте. Он сделал ей больно». Он задрал ее рукав, чтобы показать ожоги.
Шериф шагнул вперед и вздохнул. «Хочу попросить вас обоих успокоиться. То, что ваша дочь чуть не спалила мой дом, не имеет никакого отношения к оборотням».
«О чем ты, Стэн?»
«Не прикидывайся идиотом. То, что случилось сегодня – всего лишь несчастный случай, а если бы этих троих здесь не было, твоя дочь и мой сын оказались бы в больнице с серьезными ожогами – или мертвыми».
На несколько секунд установилась абсолютная тишина, а потом Елена засмеялась. «Поверить не могу, что ты подожгла дом шерифа».
Дерек только вздохнул и покачал головой. «Честно говоря, это были командные усилия. Скотт и Джексон тоже помогли».
Стайлз тоже вздохнул и провел рукой по своим ‘чуть длиннее, чем налысо’ волосам. «Простите, что ударил вас».
Мужчина только потер подбородок. «Где ты научился так бить? В последний раз, когда мы разошлись во мнениях, ты был ботаником».
«Я дружу со стаей бешеных подростков и несколькими оборотнями… АУ!» Ладонь Эллисон звучно шлепнулась по затылку парня. «Говорил же, бешеная. АУ!»
Он увернулся от другой брюнетки. «Каждый член семьи Арджент, которого я встречал, причинял мне телесные повреждения».
«Не порочь мое честное имя, Стайлз». Матриарх Арджентов уперла кулаки в бедра.
«Вы пытались сломать мне руку лопаточкой!»
«Я же сказала тебе прекратить таскать печенье, разве нет?»
«Это был комплимент вашим кулинарным способностям. То, что Эллисон, определенно, не унаследовала. АУ!» Балетка Эллисон прилетела ему по затылку. Он свернулся калачиком на земле. «Прости. Я люблю твои обуглившиеся кусочки куриного жаркого. Пожалуйста, больше не бей». Через несколько секунд он уже сидел, прислонившись к гаражной двери с остальными подростками.
«Оу, парень, твоя мама в бешенстве». Джексон с тревогой посмотрел на Скотта.
Женщина припарковала свой побитый седан; лицо ее выражало пиковую степень злости. «Ты крупно вляпался, Скотт». Она прошла мимо них, направляясь в дом.
«Мелисса, не заходи туда».
«Заткнись, Стэн. Я должна знать, нужно ли мне брать еще одну ипотеку, чтобы заплатить за все это». Она вскоре вышла с выражением крайнего раздражения на лице. «Вы не можете понять, что это плохая идея – оставлять двух парней-спортсменов и девчонку-сорванца одних в кухне, но вы отлично скрываете факт того, что вы стая оборотней ото всех? Что с вами не так, ребята?»
С секунду стояла гробовая тишина, прежде чем Дерек посмотрел на Скотта. «Ты сказал своей маме?»
«Дерек, я была лучшей подругой твоей матери в старшей школе. Сидела с тобой, пока ты был маленьким. Думаешь, я не могу сложить два и два и получить пять? Кроме того, Скотт воет во сне». Она села на ступеньку крыльца и вздохнула.
«Мои родители ничего не знают, а они скоро будут здесь».
После долгого разговора с Уиттморами было решено, что их строительная компания начнет перестройку кухни утром. Бесплатно. Через несколько минут после того, как они уехали, одновременно подъехали Лидия и Дэнни.
«Простите. Была с отцом».
«И я; мама забрала машину».
«Неожиданно оказалось, что мама Скотта знает обо всем уже давно».
Лидия пожала плечами. «Тогда я скажу это вслух. Готовь холодные закуски, Эллисон. Сэндвичи, например. Парни любят сэндвичи. А еще все парни, на которых мы готовим, не против поесть сырого мяса».
Стайлз забеспокоился. «Я не хочу сырого мяса».
«Мы не собираемся готовить для тебя, Стайлз».
«И ты не парень». Сказала Лидия с ухмылкой.
Стайлз опустил голову в знак стыда. «Пойду, спрыгну со скалы Гордости».
«Да ладно, Стайлз, это же смешная шутка».
«Нет, и ты ужасный друг, Лидия».
«Извини, Стайлз. Ты мужчина. Мужественный мужчина. Настоящий мужик».
«Помолчи, Лидия. Найди мне платье и пару туфель на высоких каблуках. Папа, я собираюсь стать трансвеститом. Позвоню тебе утром, после того как проснусь после ночи пьянства и развода на деньги каких-нибудь мертвецки пьяных парней».
Шериф несколько мгновений пристально на него смотрел. «Ну, у тебя для этого подходящие скулы».
«Дерек. В следующий раз, когда Эллисон будет готовить, не спасай меня из огня. АУ!»